Original Case by: Ye Tian-Shi (叶天士)
(Clumping of Heart and Spleen qi, unclear spirit mind)
A 26 year-old patient named Lu was given:
Ginseng Radix (rén shën))
Platycodi Radix (jié gêng)
Linderae Radix (wü yào)
Aucklandiae Radix (mù xiäng)
Each Ingredient had a dose of three fen and was wet ground into a juice.
In addition, Alum and Curcuma Pill (bai jin wan) was given to take at night.
Note: Alum and Curcuma Pill (bai jin wan) is composed of Alumen (bái fán) and Curcumae Radix (yù jïn) (equal parts ground into a fine powder)‚ Its functions are to dislodge phlegm, scatter clumping, unblock the orifices, clear the heart, and quite the spirit.
In addition [at the next visit], there was enduring depression with clumping of Heart and Spleen qi. The treatment was to facilitate the orifices while assisting by augmenting the qi.
Ginseng Radix (r (rén shën)
Acori tatarinowii Rhizoma (sh(shí chäng pû)
Fossilia Ossis Mastodi (l (lóng gû)
Ziziphi spinosae Semen (suän zâo rén)
Polygalae Radix (yuân zhì)
Poriae Sclerotium pararadicis (fú shén)
Translated by: Jason Blalack
Original Chinese: 陆（二六） （心脾气结神志不清）人参 桔梗 乌药 木香 各三分磨汁. 又 夜服白金丸。又 久郁。心脾气结。利窍佐以益气。人参 石菖蒲 龙骨 枣仁 远志 茯神.
Source: From the Constraint Chapter of Case Records as a Guide to Clinical Practice (Lín zhèng zhî nán yï àn) 《临证指南医案》.
Commentary: If anyone has further insight in translating this “又”, please let me know.