<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Constraint (Liver / Spleen) Sinus (YTS)</title>
	<atom:link href="http://www.chinesemedicinedoc.com/case-studies/constraint-liver-spleen-sinus-yts/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.chinesemedicinedoc.com/casestudy/constraint-liver-spleen-sinus-yts/</link>
	<description>ure and Chinese Medicine Blog from Boulder, ColoradoAcupunct</description>
	<lastBuildDate>Sun, 20 Nov 2011 19:30:32 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Jason Blalack</title>
		<link>http://www.chinesemedicinedoc.com/casestudy/constraint-liver-spleen-sinus-yts/comment-page-1/#comment-435</link>
		<dc:creator>Jason Blalack</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 May 2010 16:35:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.chinesemedicinedoc.com/?p=3087#comment-435</guid>
		<description>Greg,
Good question… I would say that you are correct; that it modern times the term&lt;strong&gt; diffuse &lt;/strong&gt;or &lt;strong&gt;disseminate&lt;/strong&gt; (&lt;em&gt;xuan&lt;/em&gt; 宣) usually refers to the Lungs. However, in pre-modern texts, as you surmised, it can have a much broader meaning. For example, it can be used as a general method for eliminating (diffusing) constraint. For example, it is said,

&lt;blockquote&gt;郁而不散，必宣剂以散之，如痞满不通之类。本草云宣可去壅，生姜橘皮之属。又曰：宣者，上召下也，谓吐剂也。(考证病源, 明•刘全德撰)”&lt;/blockquote&gt;


Diffusing is also used as one of the “ten formula types (&lt;em&gt;shi ji&lt;/em&gt; 十剂),” as in diffusing formula (&lt;em&gt;xuan ji&lt;/em&gt; 宣剂). A diffusing formula can simply mean eliminating congestion using such formulas as er chen tang.
More importantly though is noticing how Ye used the term in other places. Actually, in the constraint chapter, Ye uses diffusing (&lt;em&gt;xuan&lt;/em&gt;) a few times and it usually appears with unblocking (&lt;em&gt;tong&lt;/em&gt; 通) ，as in diffusing and unblocking (&lt;em&gt;xuan tong&lt;/em&gt; 宣通)。
For example in, 

&lt;blockquote&gt;diffusing and unblocking the vessels and collaterals (&lt;em&gt;xuan ton mai luo&lt;/em&gt; 宣通脉络).&lt;/blockquote&gt;

 It also appears in the commentary in the phrase, 

&lt;blockquote&gt;diffusing and facilitating the shao yang (&lt;em&gt;xuan chang shao yang&lt;/em&gt;  宣畅少阳).&quot;&lt;/blockquote&gt;

 There is also, 

&lt;blockquote&gt;diffusing and unblocking the five constraints and six constraints (&lt;em&gt;xuan tong wu yu liu yu&lt;/em&gt; 宣通五郁六郁).&quot;&lt;/blockquote&gt;

We can deduce by such instances, as well as the herbs used, that this diffusing does not solely relate to the Lungs. 
As I post more cases that use this term &lt;strong&gt;diffusing &lt;/strong&gt;we can get a better sense of what Ye is talking about and what kind of herbs he may choose for this strategy. However, at a quick glance, two medicinals that he often uses when he uses this term are &lt;em&gt;yu jin&lt;/em&gt; or &lt;em&gt;jiang huang&lt;/em&gt;. 
However, in this case, I would not be surprised if he kept with the same idea of including medicinals such as &lt;em&gt;xiang fu&lt;/em&gt; or &lt;em&gt;shen qu&lt;/em&gt;. I would also assume that the tonifying aspect would simply be related to the Spleen and possibly Liver blood. Thoughts?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Greg,<br />
Good question… I would say that you are correct; that it modern times the term<strong> diffuse </strong>or <strong>disseminate</strong> (<em>xuan</em> 宣) usually refers to the Lungs. However, in pre-modern texts, as you surmised, it can have a much broader meaning. For example, it can be used as a general method for eliminating (diffusing) constraint. For example, it is said,</p>
<blockquote><p>郁而不散，必宣剂以散之，如痞满不通之类。本草云宣可去壅，生姜橘皮之属。又曰：宣者，上召下也，谓吐剂也。(考证病源, 明•刘全德撰)”</p></blockquote>
<p>Diffusing is also used as one of the “ten formula types (<em>shi ji</em> 十剂),” as in diffusing formula (<em>xuan ji</em> 宣剂). A diffusing formula can simply mean eliminating congestion using such formulas as er chen tang.<br />
More importantly though is noticing how Ye used the term in other places. Actually, in the constraint chapter, Ye uses diffusing (<em>xuan</em>) a few times and it usually appears with unblocking (<em>tong</em> 通) ，as in diffusing and unblocking (<em>xuan tong</em> 宣通)。<br />
For example in, </p>
<blockquote><p>diffusing and unblocking the vessels and collaterals (<em>xuan ton mai luo</em> 宣通脉络).</p></blockquote>
<p> It also appears in the commentary in the phrase, </p>
<blockquote><p>diffusing and facilitating the shao yang (<em>xuan chang shao yang</em>  宣畅少阳).&#8221;</p></blockquote>
<p> There is also, </p>
<blockquote><p>diffusing and unblocking the five constraints and six constraints (<em>xuan tong wu yu liu yu</em> 宣通五郁六郁).&#8221;</p></blockquote>
<p>We can deduce by such instances, as well as the herbs used, that this diffusing does not solely relate to the Lungs.<br />
As I post more cases that use this term <strong>diffusing </strong>we can get a better sense of what Ye is talking about and what kind of herbs he may choose for this strategy. However, at a quick glance, two medicinals that he often uses when he uses this term are <em>yu jin</em> or <em>jiang huang</em>.<br />
However, in this case, I would not be surprised if he kept with the same idea of including medicinals such as <em>xiang fu</em> or <em>shen qu</em>. I would also assume that the tonifying aspect would simply be related to the Spleen and possibly Liver blood. Thoughts?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Greg Livingston</title>
		<link>http://www.chinesemedicinedoc.com/casestudy/constraint-liver-spleen-sinus-yts/comment-page-1/#comment-433</link>
		<dc:creator>Greg Livingston</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 May 2010 01:08:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.chinesemedicinedoc.com/?p=3087#comment-433</guid>
		<description>Curious what his 宣补/diffusing and tonifying formula would have looked like. I assume this means tonify and regulate/diffuse qi? I usually think of 宣/diffuse for  the lung, but here is a case of liver constraint/郁. I think 宣郁/diffuse constraint must be the idea, no? Probably nothing to do with diffusing the lung, or...?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Curious what his 宣补/diffusing and tonifying formula would have looked like. I assume this means tonify and regulate/diffuse qi? I usually think of 宣/diffuse for  the lung, but here is a case of liver constraint/郁. I think 宣郁/diffuse constraint must be the idea, no? Probably nothing to do with diffusing the lung, or&#8230;?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

